今天要來跟大家介紹Léon這個歌手。(若無其事忽略自己停置很久的事實哈哈)
一次不小心聽到Léon的歌:Think About You(在上一篇),我就立馬愛上了她的嗓音,但是關注她的人數,與她應該被好好關注的人數,實在差太多了,所以我來不專業地介紹一下。
基本資料:
原名:Lotta Lindgren,應該是瑞典文。
藝名:Léon,大家比較知道這個名字。
出生:1994年,於瑞典斯德哥爾摩。
職業:歌手,作詞作曲家
風格:獨力搖滾
唱片公司:哥倫比亞唱片。跟碧昂絲和瑪麗亞凱莉同個公司唷。
Léon來自音樂家庭,她的母親為大提琴家,父親為作曲家和指揮家。在青少年時,Léon就開始她的音樂生涯,是嘻哈與靈魂音樂團體的其中一員。而在2015年,與Agrin Rahmani合作,開始了獨奏的生涯。她以Amy Winehouse(艾美懷恩豪斯)、Janis Joplin(珍妮賈普林)、Etta James(伊特珍)、Sam Cooke(山姆庫克─靈魂樂之王)、Stevie Wonder(史提夫汪達)為她的音樂榜樣。→都是有名的歌手,所以就不一一贅述。
她的第一首單曲Tired of Talking、第一張EP(Treasure)受到了Chris Anokute和Katy Perry的支持。
在2016年10月,Léon確定會在荷蘭格羅寧根市的第31屆Eurosonic Noorderslag(音樂節)演出。017年2月,Léon在波士頓正式開始了第一次北美巡演。 她的第二張EP,For You,於2017年3月3日發行。
↑以上,翻譯自維基百科
https://en.wikipedia.org/wiki/L%C3%A9on_(singer)
---------------------------------------------------------------------------------------
Léon談論她為何創作Tired of Talking:「我發覺我很難跟人們打成一片,而同時,我也不知道如何讓人們聽到我的音樂。」但受到Agrin Rahmani的鼓勵,她便鼓起勇氣在網路上放上Tired of Talking這首歌,三天後,她受到非常多人的關注。這是她從沒想過的。
而特別是Chris Anokute(他曾經幫助過Katy Perry的音樂事業),他說Léon的音樂是非常具體有形象的,而她的歌詞是很迷人,觸動心弦的。並說她在這個商業化的音樂空間中,是一股清流。
重要的是,Léon可說是跟上現代年輕女歌手的趨勢,例如Alessia Cara,她們將吹捧酒精的人、夜店的舞伴、八卦置之不理,與主流的商業音樂提供了不同的另一面世界。
Léon現在24歲,但她其實從8歲就開始寫歌,她沒有男朋友,但她寫情歌。
高中畢業後,她進入瑞典北部的一個節目,那個節目專門訓練生產者和作曲家 - 現在是該國最著名的歌唱節目。已經有人可以進入美國40強,並不須接受懲罰。最成功的Max Martin馬克思馬丁,已經寫了22首歌曲,旁行已超越了許多人。
幸運的是,Léon的老師讓她與Agrin Rahmani合作。雖然這兩個人在同一班,卻沒有很熟。Léon解釋說:「我們來自不同的音樂背景。我們沒有在同一個朋友群中。他是獨立樂隊的歌手,所以他非常獨立(在這指音樂風格),比我更流行。」。
雖然這兩人音樂風格分歧,但他們被迫合作。有天出版商去他們學校聽他們製作的音樂。在工作室裡,兩人發現了共同點,很快就把自己的歌曲放在一起。Léon“在我與Agrin合作之前,我總是自己寫著自己的音樂。與Agrin在一起,我寫歌速度變得很快,我會把歌詞和旋律丟給他,而不是給製作人。
Léon說Anokute在部落格上發現她,Anokute發了一張他的狗照片給她,上面寫著:「向妳的音樂致意。」Léon當時不知道Anokute是誰,也不知道他的音樂產業,只覺得他的狗非常的可愛。
Anokute覺得Léon低沉的歌聲有魔力,使人懷念起1970年代那些搖滾女歌手,像是Stevie Nicks, Janis Joplin和Joni Mitchell,所以以Tired of Talking能引起如此廣大的迴響。反而是Léon依然不確定為何她的單曲能吸引到那麼多人知道,她認為這是個很難的問題。並說若在決定發行前,想著也許人們會喜歡這首歌,因此就給了自己極大的信心,那麼這首歌就會是封閉的。
Léon隨後與哥倫比亞公司簽約,而她也希望她發行的首張專輯能全由Rahmani一手包辦。她說:「我一直都知道哥倫比亞公司,因為她知道Beyoncé在哥倫比亞公司簽約的。」她之前說過:「有一天,我將要去哥倫比亞公司。」而她媽媽也說:「我們拭目以待!」
↑以上,為Vogue報導http://www.vogue.com/article/leon-interview-new-album-tired-of-talking
沒有全翻,若翻譯不周,盡請原諒。
---------------------------------------------------------------------------------------
接下來是Glamour雜誌的訪問(於2016年四月):
GLAMOUR: How does it feel to look into the audience when people know every lyric to your songs?
當妳看向人群時,發現他們會唱妳歌詞的每字每句,妳的感覺如何?
LÉON: To me, that's new. It's just insane. I never thought that would happen, and I've always been curious of how it feels to have people singing your lyrics. It's surreal and amazing, and it's great to watch people get into it. Even songs I played for the first time—they're still catching onto the chorus. It's huge to me. Yesterday, I was really tired and was like, “I hope I can get my energy up.” As soon as I entered the stage and saw people were excited, I just felt crazy adrenaline just kick in. It sounds corny, but it's really true!
對我來說,這是一種前所未有的感覺。這很瘋狂,是我從沒想過會發生的事,而我也一直都很好奇,當觀眾唱著你寫的歌詞的感覺是什麼。這是非常超現實且很奇妙的感覺,而我也很開心看到人群沉浸在我的音樂中。就算是我第一次播的歌,觀眾們依然在試著合聲。這對我有很大的影響和感受。昨天,我真的很累,卻也希望我能找回我的活力。當我一站上舞台,看到興奮的群眾們,我的腎上腺素就立刻飆升。這樣聽起來或許有點陳腔濫調,然而卻是非常真實的感覺。
GLAMOUR: You mentioned that the show [at New York City’s Mercury Lounge] was one of your favorite crowds. What differentiated them?
妳提及了在紐約市Mercury Lounge的那場演出,是妳最喜歡的演唱之一。那場演出與其他場有甚麼不一樣的嗎?
LÉON: There were so many people singing the lyrics. Every time I said something, they were so kind to me. I felt like I wasn't being judged; it felt like people just wanted to listen to music and have a good time.
有很多人跟著歌詞唱。每當我開口說話時,他們都對我很親切。我感覺在當下我是不被評論的,我可以感受到這裏的人們只是想聽音樂,只是想度過一個好時光。
GLAMOUR: So, what's next for you?
所以,妳的下一步是什麼呢?
LÉON: [I'm going] back to L.A. to finish my album! A few songs, not many—we're almost there. I have some things I still want to say on the album that I haven't said just yet. But after that, we're going to Europe. Paris, London, Berlin. I'm so excited.
我將回洛杉磯,並繼續完成我的專輯。一些些歌曲,並不是很多,就快完成了。我還是有一些我想說的話,但還沒寫進去歌曲裡的。但在那之後,我們會去歐洲。巴黎。倫敦。柏林。我真的很開心能迎接這些。
GLAMOUR: What do you still want to say? Can you give us a clue?
妳還想要說什麼呢?可不可以給我們一個線索?
LÉON: I sing so much about heartbreak and stuff, you know? I think I need to like, tie it back. I'm in a good space right now, so I think I can just round it out maybe. Put a happy tune on it.
你知道嗎?我唱了很多關於分手的歌。我想我需要去轉個方向。我現在住在很棒的地方,所以也許我可以到處晃一晃。然後放一個快樂的結局也說不定。
GLAMOUR: You said that one of your favorite songs you wrote that had a lot of personal meaning to you was "Why Am I Not Enough?" Tell me where the inspiration for that song came from.
妳曾說過妳最喜歡自己寫的一首歌是 "Why Am I Not Enough?" (為什麼我不夠好),這首歌具有很多的私人情感。妳可否告訴我那首歌的靈感來自哪裡?
LÉON: I go back a lot to what I've been through. Every song is basically where I've been. Sometimes, I take something from what a best friend has told me, and I'm like "I recognize that; I feel you." So I rein that in, but usually every song is from something I've experienced. It's personal stuff, classic stuff.
我回想起很多過去我曾經經歷過的。基本上,每一首歌都是我曾經歷過的。有時候,我拿了最好的朋友曾告訴我的一段話,而我就好像認出那些話,並感覺到他們一樣。所以我將那些詞語寫進去歌裡頭,但每一首歌通常都是我所體驗到的。這是個人的情感,很典型的感受。
GLAMOUR: You grew up in a family of musicians. Were they always encouraging when you decided to go into music?
妳是在音樂家庭長大的。當妳決定走音樂這條路時,妳的家人一直都鼓勵著妳嗎。
LÉON: I always wanted to do music in some kind of way, and my parents would ask "What are you doing?" if I didn't go in a musical direction. My sister was once going through a rough patch, and she was like "I'm going to study economics." My mom and dad were like, "Are you sure you want to go that way?" And then she made music again. They’re the same way with me; they are very supportive.
在某些方面,我一直都想玩音樂,但我的父母總會問我,如果我沒有往音樂的方向前進的話,我會做些甚麼?我的姊姊曾經經歷一場很糟的決定,她當時決定她要去讀經濟。我的父母親問她,妳確定妳真的要做那行嗎?結果,她還是走回音樂這條路。他們對我也是持相同的態度,換句話說,他們其實很支持我們的。
GLAMOUR: So they encouraged you to get into music and to follow their foot steps.
所以他們鼓勵妳跟隨他們走向音樂這一行囉?
LÉON: Yeah, but in my own way, you know? They are classical musicians, and I am not classical at all. They have been together for almost 45 years now—that's a long time. They met when mom was 17, and my dad was 18. He was her guitar teacher in the '70s. They just fell in love. My dad is a composer, so sometimes he writes stuff, and my mom is in the symphony orchestra, so she's in the orchestra playing his music.
是的,但是是在我自己的路上,而不是步上他們的後塵,你明白嗎?他們是古典的音樂家,而我完全與他們不同。他們現在已經在一起45年了,那是一段很長的時間。當我母親17歲、我父親18歲時,他們相遇了。在1970年代時,我父親是我母親的吉他老師。他們陷入熱戀。我父親是名作曲家,有時他會寫寫東西,而我媽媽當時在交響樂團,所以她會演奏父親的曲子。
GLAMOUR: What advice did they give you about getting into the business or things to stay away from?
他們有給你甚麼意見嗎?例如進入這行要注意的事,和要避開來的事。
LÉON: My mom always tells me to stay away from drugs. I'm like, "Mom, I'm the worst hypochondriac. I can't even share a spoon with someone." [Also, they tell me] to just have thick skin. My dad has always said, "You're young, just go for it."
我母親總囑咐我要遠離毒品。我總是回答:「媽媽,我是最嚴重的憂鬱症患者,我甚至無法跟他人分享湯匙。」還有,他們也總叮嚀我,叫我不要去在意他人的批判,我爸也總是說:「你還很年輕,努力多為自己做些甚麼。」
GLAMOUR: Speaking of going for it, you released "Tired of Talking" on SoundCloud last July, and it really turned into this mega hit and started your musical progression. What was that like, putting that out there?
談論到這個,妳在去年七月,在SoundCloud上釋出了Tired of Talking。這個非常受大眾喜愛,且妳也開始了妳的音樂職業生涯。放上歌曲在網上的感覺如何?
LÉON: We put it out on Sound Cloud on a Friday. I was having beers in a park with my producer, and we were like "Oh my God, we have 500 plays on SoundCloud. Oh my God." We thought that would be it, and after a week it was like a hundred thousand. After that it just kept going—it was insane, I did not expect it at all. People started writing to me on Instagram and Facebook and commenting on my pictures. It was a bizarre, crazy week.
我們在星期五在Sound Cloud釋出歌曲。我和製作人一起在公園喝杯啤酒,然後覺得:「天啊!在Sound Cloud上,我們有500次的播放次數。」我們以為情況不變,結果一個禮拜後,播放次數竟然變成10萬。在那之後,播放次數也一直向上增長—這真是太瘋狂了,我並沒有料想到這些。人們開始在Instagram和Facebook上寫信給我,也留言在我的照片上。那是一個怪異又瘋狂的星期。
GLAMOUR: Who are the women you're listening to that you're loving?
哪一個女歌手是妳在聽並且喜歡的呢?
LÉON: There are so many. I'm so happy that there's a wave of female artists right now. It's amazing. But if I go back, of course I'd say Amy Winehouse. I think in every way, she's the biggest inspiration. She felt like, in control of the music. Not the rest [of her life] maybe, but she just felt so in control of what she put out with her music, her band, the lyrics. I also love Stevie Wonder. And I love Stevie Nicks—she's the best. Her voice is incredible. Currently, I'm listening to Justin Bieber and Rihanna.
有很多呢!我很開心現在有一波屬於女性藝術家的浪潮。這真是太棒了。但是如果依過去的時代來說,我會選擇Amy Winehouse。我覺得,從每一個面向來說,她都是我最大的動力。她感覺好像在控制音樂一樣。也許在她生命尾聲並不是如此,但她的音樂,她的樂隊,她的歌詞,她放出去給這個世界的音樂,都好像控制著音樂的潮流。我也喜歡Stevie Wonder。還有,我也愛Stevie Nicks,她是最棒的。她的聲音真令人難以置信。最近的話,我正在聽Justin Bieber和Rihanna。
GLAMOUR: Bieber! Purpose!
Bieber!意圖(指小賈斯汀的專輯)!
LÉON: It's like he just exploded again, and it's bigger and better. I love the album Purpose. I think that's one of the things I've been listening to the most, actually. I love all of his songs. He feels so emotional about things, you know? It's not just like, a pop chart guy. It feels like he's being honest. And that's really cool. I've found a lot of good music from Girls because that show always spices it up with everything from folk to indie to mainstream pop; I think that's really cool. I've watched True Detective, and I just started getting into that kind of music. The dark blues country—I was like, "This is not really what I listen to, but I like it." I feel like you definitely find great music through film and music, film and TV.
他又再次爆發,成長了更多又更好了。我熱愛意圖這張專輯。我覺得他是我播放過最多張的一張專輯。實際上,我喜歡他所有的歌。你知道嗎?他感覺如此的多愁善感。不單單只是個在排行榜上的男孩,好比他如此真實的面對自己。這真的非常的酷。我在Girls(女孩–美國影集)找到很多好音樂,因為那個影集總可以把所有的事情增添一番趣味,從通俗音樂到獨立搖滾音樂都是,我認為那真的非常有趣。當我開始做音樂時,我在看True Detective(無間警探–美國影集)。那陰鬱又黯淡的鄉下,實在不是我特別會去聽的,但我又超愛的。我覺得能從影片和電視裡找到很棒的音樂,那種感覺很讚。
GLAMOUR: Now for a few speed round questions: Your go-to song to sing in the shower?
現在我要來問妳一些快問快答:在洗澡時,妳會唱什麼歌呢?
LÉON: Oh, that's so hard. I've been singing “Is it too late now to say sorry?” [singing]
喔~太難了,但我會唱:「現在道歉是否稍嫌太晚?」(小賈斯汀Sorry這首歌的歌詞])
GLAMOUR: So you're really hardcore Bieber. Would that be your karaoke song as well?
妳真是一個小賈的小迷妹呢!那將會成為你的必備歌單嗎?
LÉON: Maybe, definitely.
絕對會。
GLAMOUR: Do you have any guilty pleasures? I mean, I guess we could classify Justin Bieber in that category.
妳有什麼沒有人知道的小祕密嗎?我的意思是,我覺得我們可以將小賈歸在那類。
LÉON: I like wine. I like to have a cigarette. I'm just being honest.
我必須承認,我會喝酒,甚至會抽菸。
GLAMOUR: Aside from music, what are you passionate about?
除了音樂,妳還有其他的興趣嗎?
LÉON: Food. I love dumplings and pizza, pasta. I love everything, except oysters.
食物。我熱愛水餃、披薩和義大利麵。除了牡蠣,我愛所有的食物。
GLAMOUR: When you're traveling a lot, is there something that you do to maintain your focus?
當你生活的步調進行地太快,妳會做什麼,來保持自己的專注力?
LÉON: I do yoga. Yesterday, I did some yoga in my hotel room just to get warm, and I heated up my room to like, 85 degrees.
我會做瑜珈。昨天我在我旅館的房間做瑜珈,為了暖暖身子,我還開了暖氣,房間的溫度大概有30度。
GLAMOUR: You turned it up and turned it out.
妳打開暖氣又關了起來。
LÉON: And then I drink a lot of tea and chilled. I watch shows before a show, just think about something else.
然後我喝了很多茶,然後又再度冷了起來。我連續看著影集,然後再想想別的事。
GLAMOUR: What are your favorite shows?
妳最喜歡的影集是哪部呢?
LÉON: I love New Girl, Girls. I've been watching House of Cards. Bates Motel. I'm definitely a TV show person!
我愛俏妞報到,女孩,我現在在追紙牌屋和貝茲旅館。我根本就是個瘋狂的影集迷。
GLAMOUR: Where do you see yourself in the next couple of years?
接續的幾年,我們可以在哪看到妳的身影呢?或者有什麼計畫嗎?
LÉON: I just want to make good music. Good music is the key. I've always wanted to play Coachella, Lollapalooza. I'm excited to see places like, Australia, Asia, to travel, play music, make my band bigger. And I want to have a bigger set in the future!
我純粹想要做出好音樂。好音樂才是關鍵。我一直想在科切拉音樂節和Lollapalooza音樂節演出。我也對其他地方有興趣,例如澳洲、亞洲。如果能去旅行、玩音樂,然後讓我的樂團更好一點。還有,希望未來會有一系列的影集。
↑以上來自Glamour網站http://www.glamour.com/story/get-to-know-leon-the-swedish-pop-star-katy-perry-called-one-to-watch